Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/18 20:36:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Amateur and aspiring translator!
日本語

"可愛いものは可愛いと告げる、男として当然の義務だよ"

"俺が手をとった瞬間から、彼女はポーン(Pawn )クラスなんだよ!"

"美味しそうに食べるあなたの姿、とても可愛かったですよ"

"…よし、志の高いやつには喜んで力を貸すぜ"

"これからパートナーとしてよろしく"

"…俺が君を試験に合格させることを誓うよ"

英語

"If things are cute, then I say so, that's a given for men"

"She became a Pawn class the moment I took her hand!"

"The way you devoured it, you looked so cute"

"...ok, I'm willing to put more effort for those who have high aspirations"

"I look forward to working with you as a partner"

"...I'm praying that I'll make you pass the exam"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 男性(魔法学校の学生)が好きな女性に話しかける時の言葉の翻訳です。よろしくお願い申し上げます。