翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 33 / 0 Reviews / 2014/10/18 12:19:50
こんにちわ
この度は私のショップをご利用頂きありがとうございます
大変申し訳ないのですがご注文頂いた商品が人気の為
配送が遅れます
予定配送日は2014年11月下旬から2014年12月上旬となります
ただこのままですと長期間お待たせしてしまいますので
ご希望であれば返金対応させて頂きます
お手数ですが返金を希望の際はご連絡頂けないでしょうか
お待たせしてしまって心苦しいのですが
現在はこのような状況です
いずれにせよお取引の最後まで
しっかりと対応させて頂きます
何かあればいつでもご連絡ください
Hello.
Thank you for using my shop this time.
We are really sorry for the delay of deliverying popular products that you ordered.
The delivery planning date is from early November 2014 to the end of December 2014.
But we just can't let you wait for a long time
We will refund as you wished.
We are sorry for trouble you, but could you please contact us when you expected the refund?
I feel terrible to keep you waiting
But it is the current situation
Anyway until the last deal
I will respond firmly
If there is any other thing, please contact me.