翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/08/18 23:21:53
日本語
バックは、マイナーなブランドを取り扱っているので、今後はみんな知っているブランドを取り扱う予定でした。靴は、直接メーカーから仕入れています。
また、電話で弊社の契約条件を説明したところ、きっちと理解しています。
そして、取り扱いブランドにも大変興味をもっているので来週営業にいく予定です。
英語
As previously I have handled minor brands, hereafter I am going to deal with renowned brands.I am going to stock the shoes directly from the maker.
Moreover, I can precisely understand when we discuss our terms of the contract on the phone.
I am interested in the brand so, next week I am planning to go for the dealing of the same.