翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/17 02:58:48

英語

on right hand side 2 big bents , no bents on your photo as you used either a photoshop to clean / replace position of missing chipped paint and bent to smooth surface ( your image is good enough to see that is nothing in there without even magnify it . I personally can do it easy on photoshop in 3 minutes .
2) big issue the tray of mini-disc don't want to close with MD in it , You have to push by hand , but its still never loaded MD to MD drive . As result - this is useless machine

日本語

右側に2か所大きく曲がっているところがあります。あなたの写真には曲がっているところがないので、photoshopで消したか、ペンキがはがれて曲がっているところをきれいな表面と入れ替えたか、どちらかでしょう。(あなたの写真では、拡大しなくても、その部分に何もないということがはっきりわかります。)私自身、photoshopを使えって3分くらいでこのようなことができます。
2.ミニディスクにMDを入れた状態でのトレーが閉まらないという大問題があります。閉じるには手で押さなくてはなりません。しかし、それでもMDをMDドライバーで読み込むことができないです。つまり、何の役にも立たない機械だということです。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/14 19:11:47

元の翻訳
右側に2か所大きく曲がっているところがあります。あなたの写真には曲がっているところがないので、photoshopで消したか、ペンキがはがれて曲がっているところをきれいな表面と入れ替えたか、どちらかでしょう。(あなたの写真では、拡大しなくても、その部分に何もないということがはっきりわかります。)私自身、photoshopを使えって3分くらいでこのようなことができます。
2.ミニディスクにMDを入れた状態でのトレーが閉まらないという大問題があります。閉じるには手で押さなくてはなりません。しかし、それでもMDをMDドライバーで読み込むことができないです。つまり、何の役にも立たない機械だということです。

修正後
右側に2か所大きく曲がっているところがあります。あなたの写真には曲がっているところがないので、photoshopで消したか、ペンキがはがれて曲がっているところをきれいな表面と入れ替えたか、どちらかでしょう。(あなたの写真では、拡大しなくても、その部分に何もないということがはっきりわかります。)私自身、photoshopを使えって3分くらいでこのようなことができます。
2.ミニディスクにMDを入れた状態でのトレーが閉まらないという大問題があります。閉じるには手で押さなくてはなりません。しかし、それでもMDをMDドライで読み込むことができないです。つまり、何の役にも立たない機械だということです。

コメントを追加