Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/17 02:59:34

msuzuki
msuzuki 52 在米11年。アメリカ人・日本人を対象に英語および日本語の講師、翻訳等言語に...
英語

on right hand side 2 big bents , no bents on your photo as you used either a photoshop to clean / replace position of missing chipped paint and bent to smooth surface ( your image is good enough to see that is nothing in there without even magnify it . I personally can do it easy on photoshop in 3 minutes .
2) big issue the tray of mini-disc don't want to close with MD in it , You have to push by hand , but its still never loaded MD to MD drive . As result - this is useless machine

日本語

右側に2つの大きなへこみがありますが、あなたの写真にはそうしたへこみはうつっていません。あなたがphotoshopを使ってきれいにしたか、塗装が剥がれてへこんだ部分ををきれいな表面と入れ変えたのだと思います(あなたの写真はとても画像がきれいで、拡大しなくてもそこに何もないことは明らかです。私自身も、photoshopを使ったらそういった加工は3分もあればできてしまいます。)
2)問題は、MDを入れると、ミニディスクのトレイが閉まらないことです。手で押し込んだとしても、MDをMDドライブにロードできません。つまり、使い物にならないマシーンだということです。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/11/14 19:13:21

正確で自然な訳だと思います。

msuzuki msuzuki 2014/11/19 04:25:48

レビューありがとうございました。

コメントを追加