翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/10/16 12:35:50

日本語

スタート時間までは時間があるので、ウェイティングルームでしばし休息。ここももう、あたり一辺倒に巨大スクリーンがありーの、きれいなライトが光りーので非日常の世界に飛び込んでしまった気がしました。
ここでびっくりしたのは、日本人と外国人のお客の比率が半々ぐらいだったこと。確かに、ロボットレストランのサイトを見てみると、有名ファッション誌掲載なんてこともあるみたいなので、外国人にも有名なのかと感じました。あと女性だけのお客さんも意外と多かったです。

英語

There was some time until the show started, so I took some rest in the wedding room. This place also had bright light coming from the giant screen on the streets nearby, so I felt like I had jumped into an extraordinary world.
What surprised me here was that the ratio of Japanese and foreign visitors was about half and half. For sure, on the robot restaurant's web site, it looked like it had been covered by a famous fashion magazine, so I guessed it must be famous among foreigners. Also, there were unexpectedly a lot of female visitors who came by themselves (in small groups, without male companions).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談