翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/16 12:08:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

お客さんの中に誕生日の方がいたらしく、途中ハッピーバースディソングもあり皆で祝ってましたね。誕生日にくるといいかも。笑

クライマックスは、巨大ロボットが登場!これは感動しましたね。少年時代はやっぱりかっこいいロボットとかにあこがれるわけじゃないですか。それが実際に目の前で動き、ダンスするんですから。しかもレーザービーム(ロボットがだすわけじゃないですよ)やライトに照らされて、、、正直かっこいい。

英語

There was someone having a birthday, and everyone was celebrating with the Happy Birthday song. Maybe you should come here for your birthday.
At the climax, a huge robot appeared. I was moved. When you’re a boy, you adore stylish robots. You see your childhood hero right in front of you dancing. Plus, he’s illuminated by laser beams (not from the robot) and lights. Cool.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談