翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/16 11:50:39

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

ついにいってきました!ロボットレストラン!

新宿を歩いていると、よくロボットレストランの広告トラックに出くわし、とても気になっていたので、仕事帰りに仲間と行ってきました。

ロボットレストランのエントランスに着くと、さすがは世界に誇る歌舞伎町にあるだけあって、ド派手で煌々とした電飾と巨大な人型ロボットなどが待ち受けており、次第に気分も高揚。受付手前には、某有名人の来訪記念の写真があり、さらに期待感が。

英語

I could finally visit the robot restaurant!

When I was walking through Shinjuku, I often see some trucka for advertisement and they atracted very much.
So I went there with my collegue as work's over.

When we arrived at the entrance of the robot restaurant, gorgeous and blight lights and humanoid robots welcame us ,. That's like Shinjuku, a world-like city!
I got more and more exciting.
In the front of the entrance, there were some pictures of a big name who visited Japan.
That made me become more excited.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 体験談