翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/15 13:19:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

はい、日本に住んでいます。
翻訳を手伝いますか?

あれからいろいろ試しましたがやはり日本語での住所検索はできないですね。
おそらく中国語や韓国語でも無理だと思います。
以下のようにカンマなしの住所検索ができると解決すると思いますが対応は難しいのでしょうね。

英語

Yes. I live in Japan.
May I help the translation?

I tried a variety of functions, but I could not search the address in Japanese.
It will be probably impossible in Chinese and Korean as well.

We will be able to search the address without comma as below, but it will be difficult.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/16 13:20:45

元の翻訳
Yes. I live in Japan.
May I help the translation?

I tried a variety of functions, but I could not search the address in Japanese.
It will be probably impossible in Chinese and Korean as well.

We will be able to search the address without comma as below, but it will be difficult.

修正後
Yes. I live in Japan. Do you want me to help the translation?

I tried a variety of functions, but I could not search addresses in Japanese.
It will probably be impossible in Chinese and Korean as well.

It would be fixed if searching addresses without comma is available, but it seems to be tough to apply the function.

コメントを追加