翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/18 09:53:56

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

フォーマットの作成などありがとう。確認しました。
おそらくそれで良いと思う。実際に使うようになって随時改善していきましょう。

ほかに、サイトで買い物を実際にしてみて、管理ツールで確認してみてください。在庫の管理や配送ステータスをどのように管理できるか把握しておいてほしい。

商品が購入されたらhelp@にメールが飛ぶようになっているけれど、中国のスタッフのメールは入っているか確認してください。

英語

Thank you for making formats and so on.
Probably, that is right.
When we actually use them, let's improve them as needed.

Please actually buy something else on site, and check that with management tool.
Also, please understand how we can manage custody of inventory or status of shipping.

I have found when items are bought, an e-mail will be sent to help@.
Please check that Chinese staffs are included to the mailing list.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません