翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/15 00:36:31

日本語

私たちはあなたに商品を発送したかったですが、私たちにはどうすることもできませんでした。
Amazonには今後このようなシステムエラーを起こさないように忠告いたしました。

あなたは私たちのストアに評価1をつけましたが、
商品を販売できなかったのはAmazonのシステムエラーのためで私たちのミスではありません。
もしよろしければ評価を削除していただけないでしょうか?
どうかよろしくお願いいたします。

もし何かほかに質問があれば何でもお問い合わせください。

英語

We wanted to send products to you, but we couldn't do that.
We advised Amazon that this kind of error should never be happened.

You estimated our store 1, but the reason we couldn't sell the product is Amazon system error and not our mistake.
If it's OK, could you delete the rating?
We would appreciate if you could.

If you have any questions, please contact us.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/16 04:41:38

元の翻訳
We wanted to send products to you, but we couldn't do that.
We advised Amazon that this kind of error should never be happened.

You estimated our store 1, but the reason we couldn't sell the product is Amazon system error and not our mistake.
If it's OK, could you delete the rating?
We would appreciate if you could.

If you have any questions, please contact us.

修正後
We wanted to send products to you, but we couldn't do that.
We advised Amazon that this kind of error should never happen again.

You estimated [word choice] our store 1 [awkward], but we couldn't sell the product because of Amazon's system error and not because of our mistake.
If it's OK [informal], could you delete your rating?
We would appreciate it if you could.

If you have any questions, please contact us.

blue_lagoon blue_lagoon 2014/10/16 17:17:30

Thank you for your review :)

コメントを追加