Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/14 23:04:40

英語

in my country customs charges you taxes from the $ 200 including shipping. then I want to know if you can get a lower value invoice for 200 dollars including shipping? that way I could buy it without me custom lightest 60 % tax

スペイン語

En mi país, la aduana cobra hasta unos $200 de impuestos adicionales, más el coste de envió. Entonces, quiero saber si usted puede obtener una factura más baja de $200 incluyendo el envío. Así, podría comprarlo sin que la aduana me encargo el impuesto más ligero del 60%.

レビュー ( 1 )

whera50w 53 I am an assertive professional, self ...
whera50wはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/06/27 07:46:39

元の翻訳
En mi país, la aduana cobra hasta unos $200 de impuestos adicionales, más el coste de envió. Entonces, quiero saber si usted puede obtener una factura más baja de $200 incluyendo el envío. Así, podría comprarlo sin que la aduana me encargo el impuesto más ligero del 60%.

修正後
En mi país, la aduana cobra hasta unos $200 de impuestos adicionales, incluyendo el coste de envió. Quiero saber si usted puede obtener una factura inferior a $200 incluyendo el envío. Así, podría comprarlo si la aduana me carga el impuesto más ligero del 60%.

Es más envío.

コメントを追加