翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/14 07:25:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
トラッキングナンバーで追跡いたしましたが、もう届いているとの結果でした。
お手数ですが、今一度最寄りの配達業者に確認していただき、万が一なにかありましたら再度ご連絡くださいませ。下記にトラッキング情報のURLを記しておきますので、お調べください。

英語

Thank you for contacting us.
We tracked by the tracking number, but we found that it has already arrived.
We hate to ask you, but could you please check the nearest delivery company again and
let us know if you find something new gain?

We list the URL of the tracking number below, and please refer to it.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/15 08:08:05

元の翻訳
Thank you for contacting us.
We tracked by the tracking number, but we found that it has already arrived.
We hate to ask you, but could you please check the nearest delivery company again and
let us know if you find something new gain?

We list the URL of the tracking number below, and please refer to it.

修正後
Thank you for contacting us.
We used the tracking number and we found that it has already arrived.
We hate to ask you, but could you please check the nearest delivery company again and
let us know if you find something has happened?

We list the URL of the tracking number below for your reference.

コメントを追加