Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/13 22:31:19

sakura_1984
sakura_1984 50 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
日本語

文字をcommaで区切っても検索結果は表示されません。
またcommaで住所を区切って入力する方法はユーザーにとって良い方法ではない気がします。

日本の住所は以下のように県、市、区、町、番地に分かれます。
もしかすると対応は難しい問題ですか?

ちなみにABCのチェックはつけています。

英語

If you separate a words by comma, it's not indication search results.
And I think it's not good ways for user that you input address separated by comma.

Japanese address is devided like below.
Prefecture, city, ward, town, block number.

Is it difficult problem for you to deal with it?

Incidentally, I check ABC.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/14 23:10:58

元の翻訳
If you separate a words by comma, it's not indication search results.
And I think it's not good ways for user that you input address separated by comma.

Japanese address is devided like below.
Prefecture, city, ward, town, block number.

Is it difficult problem for you to deal with it?

Incidentally, I check ABC.

修正後
Even if I separate words by commas, it's not indication search results [?].
And I think it's not a good way for users to type addresses separated by commas.

[article] Japanese address is devided as below:
Prefecture, city, ward, town, and block number.

Is it difficult for you to deal with it?

Incidentally, I check ABC.

sakura_1984 sakura_1984 2014/10/24 01:08:34

レビューありがとうございます。できるだけ正確に訳せるよう、引き続き努力いたします。

コメントを追加