翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/10/12 22:48:54

sakura_1984
sakura_1984 52 日本在住の日本語ネイティブです。 英語から日本語への翻訳を中心に対応して...
英語

#myus

I see you were chatting with Devin earlier. I’ve put in an “Inspect package” order to have the battery installed in the cell phone you received from Cellforce. You’re a good customer, so I waived the normal fee and also upgraded it to urgent processing for free. They should install your battery on Monday, which will reduce the handling fee to $2.00. The handling fee is charged per shipment, not per package.

日本語

myus様

私はあなた様が早くにDevinとチャットされていたのを拝見いたしました。私はあなた様がCellforceより受け取られた、携帯電話にセットされたバッテリーの”静的解析モジュール”を整えました。あなた様は申し分ないお客様ですので通常料金を撤回し、無料となるようアップグレードを至急処理しております。彼らは取扱料金を$2.00まで削減し、月曜日にはバッテリーを取り付けるべきです。取扱料金は出荷毎にかかり、パッケージ毎にかかるものではありません。

レビュー ( 2 )

ekyab 52
ekyabはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/10/14 14:21:49

良いと思います

sakura_1984 sakura_1984 2014/10/24 01:06:27

レビューありがとうございます。できるだけ正確な訳を目指します。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/22 13:15:08

適切な訳だと思います。

sakura_1984 sakura_1984 2014/10/24 01:07:03

レビューありがとうございます。そう言って頂けますと嬉しいです。これからも適切な訳を目指します。

コメントを追加