翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/17 12:12:51

日本語

はい、おひさしぶりです。私を覚えていらっしゃいますか?

以前に、あなたは私に注文しましたが、あなたの希望でキャンセルをされました。

私が提供できるベストな価格は100ドルです。発送にFedexを利用すると総額で150ドルとなります。

あなたの意見をお聞かせください。

ちなみに、時計は個人用ですか?それとも販売を予定されていますか?

もし、あなたが商売をされているようでしたら、商品リストを提供してくれれば、
それぞれの卸価格をオファーいたします。

英語

Hello, It's been for a while. Do you remember me?
You made an order previously but you requested me to cancel the order.
The best price that I can offer is $100. Total amount will be $150 if shipped by Fedex.
Please let me know what would you like to do.
By the way is the watch for personal use or for sale?
If you intend for sale the items, I will offer the wholesale price if you give me the list of merchandise.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません