Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/09 16:25:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

申し訳ございませんが修理は無理です。
修理に対応できる者もおりません。
本体に手を加える作業は購入者に指示すべきではありません。
検品を怠った御社に責任があります。

お客様の元に商品があるので物理的に対応できません。
お客様を待たせているので至急替えの本体を送ってください。

交換に対応できないのであればクレームとして申請します。

英語

We are sorry to tell you that we cannot repair it.
We have no one who can repair it here.
You should not indicate the purchaser the work that is added to it.
The responsibility stays with you who failed to inspect it.

As the customer has the item, we cannot work on it.
As the customer has been waiting, please send the replacement immediately.

If you cannot exchange it, we will file it as a claim.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません