翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/09 07:15:06

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語


いくつか質問があります。

メールでは2016年と書いていますが、「information」には2015年と書いています。
どちらが正しいですか?

「information」には「max. of two representatives」と書かれていますので、kmsへ2人で行きたい。
2人分のtravel costsを出してもらえますか?

2人で行った場合、Euro 2.000 per month 頂けるのですか?

kmsに行くのをとても楽しみにしています。

ありがとう。

英語

I have several questions.

In the e-mail, it was written "in 2016"m but in the "information" it was written "in 2015".
Which is correct?

The "information" indicate "max. of two representatives", So I would like to go to kms with one person.
Could you cover the travel costs for two persons?

In case two persons go there, can I receive 2.000 euro per month?

I am looking forward to visiting kms.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません