翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/10/09 01:16:11

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
こちらの商品はお客様への価格を抑えるため
追跡無しのSAL便での発送となっています
追跡有りを希望の場合は仰って頂ければ
出品致しますので、ご連絡ください
送料の目安はプラス$4くらいです
ご検討ください

商品はSAL便での発送となります
今からのオーダーの場合の到着予定日は
10月26日から11月9日となります
国際郵便の為、到着日が前後することをご了承ください
EMSであれば送料は若干高くなりますが間に合います
ご検討くださいませ

英語

Hello.
Thank you for your inquiry.
In order to reduce the price for the customer, we ship using SAL without tracking.
Please let us know if you want tracking so that we could list it.
The additional shipping charge is about $4.
Please consider it.

We ship products by SAL.
If you order now, the planned delivery date is between October 26 and November 9.
Please be aware that the delivery date may change because it’s international mail.
EMS is a bit more expensive, but the product is delivered on time.
Please consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません