翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/08 22:49:34

sb773
sb773 50
英語

#ebates2

Please allow at least 7 days from the date of your shipment for the order to credit to your account. If your account does not update within this time-frame, and you believe your purchase has qualified for cash back, please let us know so that we can look into this for you.

When using the Cash Back button, you must select items from the departments offering Cash Back to earn Cash Back on your purchase.

Also, at the completion of your purchase, we recommend closing the shopping window and starting any new shopping session at eBay with a new click from Ebates.com.

日本語

注文商品の発送から最低でも7日ほど、あなたの口座を信用するためにください。もしこの期間中にあなたの口座に変化が無ければ、今回のお会計に関して返金がなされると考えてよいかと思いますので、確認のために私どもへお知らせください。

会計の返金を得るために返金ボタンを使う際は、返金を利用できる売り場で商品を選ぶ必要があります。

また、eBayのEbates.comでお買い物を終了したあと、一度ウィンドウを閉じてから再度新しいウィンドウで新たな買い物を始められる事をお勧めします。

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/10/10 03:11:02

元の翻訳
注文商品の発送から最低でも7日ほど、あなたの口座を信用すためにください。もしこの期間中にあなたの口座に変化無け今回お会計に関て返金なされると考えてよいかといますので、確認のために私どもへお知らせください。

会計の返金を得るために返金ボタンを使う際は、返金を利用できる売り場で商品を選ぶ必要があります。

また、eBayのEbates.comでお買い物を終了したあと、一度ウィンドウを閉じてから再度新しいウィンドウで新たな買い物を始められる事をお勧めします。

修正後
注文商品の発送から最低でも7日ほど、あなたの口座へ入金がなされまでお待ち下さい。もしこの期間中にあなたの口座が更新がさなくあなた購入たものキャシュバック対象品であると思う場合は、確認のために私どもへお知らせください。

会計の返金を得るために返金ボタンを使う際は、返金を利用できる売り場で商品を選ぶ必要があります。

また、eBayのEbates.comでお買い物を終了したあと、一度ウィンドウを閉じてから再度新しいウィンドウで新たな買い物を始められる事をお勧めします。

コメントを追加