翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/10/08 22:01:03

anna_efj
anna_efj 50 丁寧に翻訳いたします。
日本語

このアカウントは独立しており、わたくし個人が事業を新規に始めようとして開設しました。
なぜ、停止されるのか理解に苦しみます。

パスポートが必要とのことで、今現在発行手続きを行っております。
もし疑わしいようであれば、今後提出するパスポートを参照して下さい。

アマゾンの規約は遵守いたしますし、アカウントの独立性には絶対の自信を持っております。

よろしくお願い致します。

英語

This account is indipendent. I opened this account for starting my business.
I cannot understand why it has been stopped.

As you require the passport, I applyed already and waiting it to be issued.
If it is doubtful, please wait for my updates.

I comply the term and conditions of Amazon, and I have a strong confidence on my indipendence of the account.
thank you for your attention.

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/10 04:01:58

元の翻訳
This account is indipendent. I opened this account for starting my business.
I cannot understand why it has been stopped.

As you require the passport, I applyed already and waiting it to be issued.
If it is doubtful, please wait for my updates.

I comply the term and conditions of Amazon, and I have a strong confidence on my indipendence of the account.
thank you for your attention.

修正後
This account is indipendent. I opened this account for starting my business.
I cannot understand why it has been stopped.

As you required the passport, I have applyed and am waiting for it to be issued.
If it is doubtful, please check the photocopy of my passport I will send.

I comply with the term and conditions of Amazon, and I have a strong confidence on my indipendence of the account.
thank you for your attention.

コメントを追加