翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/10/08 17:47:17
●私は商品を販売用として購入しました。
私が商品を販売している国では、BOXも製品の一部だと考えられており、BOXの状態にも非常に神経質です。
BOXに汚れやキズ、凹みができないように丁寧に梱包して発送してください。
また、なるべく早く商品を発送していただけますと幸いです。
お手数をお掛けしますがよろしくお願い致します。
●ご連絡ありがとうございます。
ご協力に感謝いたします。
●箱は開封していませんか?
箱に汚れやキズ、凹みはありませんか?
販売用として購入を考えていますので教えてください。
● I purchased the item for the purpose of resale.
In the country where I sell the item, the BOX is considered as a part of the product, and they are very nervous about its condition, too. Please be sure to pack and ship it thoroughly to avoid a spot, a scratch, or a dent on it.
Also, it would be happy to get the item shipped as soon as possible.
Sorry to bother you but your cooperation is appreciated.
● THank you for your contact.
Your cooperation is appreciated.
● Are you sure the box has not been opened?
Are you sure there are not any spots, scratches, or dents on the box?
Because I am planning to buy the item for resale, please let me know.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
● I purchased the item for the purpose of resale.
In the country where I sell the item, the BOX is considered as a part of the product, and they are very nervous about its condition, too. Please be sure to pack and ship it thoroughly to avoid a spot, a scratch, or a dent on it.
Also, it would be happy to get the item shipped as soon as possible.
Sorry to bother you but your cooperation is appreciated.
● THank you for your contact.
Your cooperation is appreciated.
● Are you sure the box has not been opened?
Are you sure there are not any spots, scratches, or dents on the box?
Because I am planning to buy the item for resale, please let me know.
修正後
● I purchased the item for the purpose of resale.
In the country where I sell the item, the BOX is considered as a part of the product, and they are very fastidious about its condition, too. Please be sure to pack and ship it thoroughly to avoid a spot, a scratch, or a dent on it.
Also, it would be happy to get the item shipped as soon as possible.
Sorry to bother you but your cooperation is appreciated.
● Thank you for your contact.
Your cooperation is appreciated.
● Are you sure the box has not been opened?
Are you sure there are not any spots, scratches, or dents on the box?
Please let me know because I am planning to buy the item for resale.