翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/16 14:49:00

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

1点私からあなたにお願いをしたいのですが、事前に入金を行っていただくことは可能でしょうか?

私は以前にあなたに説明をしたかもしれませんが、私の信念はきめ細やかなサービスと、丁寧な梱包です。また、私達日本人は信頼を最も重要視しています。

私を日本における代理人としていただくことで、あなたはクライアントにきっと満足いただけるはずです。

私は、遠い国のあなたと取引ができることを、心から楽しみにしています。

英語

I have a favor to ask you.
Can you pay it in advance?

I might have explained with you;
my policy is meticulous service and careful package.
Also, we, Japanese, most value trust.

It you entrust me as an agent in Japan, you will surely satisfy your clients.

I deeply look forward to deal with you in a far country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません