Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/07 15:10:40

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

商品と説明書を同梱するための外箱はどのようなデザインですか?
御社で普段使用している一般的なデザインの外箱画像を送って下さい。

配送先はアメリカのシカゴになります。
仮に100パッケージを送った場合の送料の概算を教えて下さい。

販売先はアメリカアマゾンになり、
パッケージに貼っていただくバーコードはA4サイズのPDFファイルでこちらから送ります。
それを添付のcode.jpgと同仕様のシールペーパーに印刷し、商品に貼り付けていただきます。

最終的なパッケージ単価を教えて下さい。

英語

How is the design of the box for packaging products and operating manuals like?
Please send me the photos of the box of the general design that your company normally uses.

The shipment is to Chicago, the USA.
Please let me know the shipping fee to send 100 packages, for example.

We sell them to the Amazon of the USA.
We will send bar-codes on A4-sized PDFs to put on the packages.
Please print the PDFS out as seals with the same measure of the attached code.jpg, and past them on the products.

Please let me know the final cost of one package.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません