Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/06 18:11:38

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

弊社では、アメリカにも販路を広げようと検討中です。

そこで、以下について対応可能かどうか教えて下さい。

1.御社の商品を英語の説明書を付属してパッケージ化は可能か。
2.可能な場合の最低ロットと、説明書やバーコード貼付を含めた費用を教えて下さい。
3.パッケージに弊社が指定したバーコードラベルを貼って頂くことは可能か。
4.アメリカロサンゼルス地域への送料は日本と比較して何割位の料金か。

パッケージは無地でも構いませんが、ベーシックなデザインがある方がベターです。

英語

We are considering expanding sales channel to US as well.

So please let us know if you can arrange following.

1. Package your product and attach English instruction manual.
2. If so, please let us know the minimum lot and cost including instructionmanual and bar code labeling.
3. Whether you can put bar code label we designage on package.
4. How much postage to LA in US would cost, approximately what percentage of cost in Japan.

No patten on package is okay, but it's better if it comes with basic design.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません