翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/10/06 00:23:56
あなたからの提案は非常にありがたいのですが社内で協議した結果やはり我々は商品の状態を確認し仕入元に商品を返送する必要があります
あなたに手間を掛けるのは非常に心苦しいが私の提案を受け入れてもらう事をお願い出来ませんでしょうか
658.94ドル+50ドル+あなたが返送に支払う送料を、我々に商品が届いた時点ですぐに返金致します
返送の際に商品が無くなった場合は返金が出来なくなってしまうので荷物に保険は必ず掛けて下さい
もしあなたがこの提案を受け入れてくれればこちらの住所をお教えします
I am very thankful for your suggestion, but based on the result of discussions within the company it is necessary to check the items and return them to the supplier.
I am sorry to inconvenience you, but I'm hoping you are okay with following my suggestion.
The amount of $658.94 + $50 + the cost you pay for shipping will be returned as soon as we receive the items.
If, upon receipt, it is determined that some of the items are missing we will not be able to process the return, so please take care when packing them.
If this is agreeable to you, I will provide you with our address.