Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/10/04 18:18:16

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
日本語

お問合わせありがとうございます。
大変申し訳ございませんが黒色の作務衣の男性用XSサイズは製造しておりません。
女性用サイズですと、ラージサイズの赤色か、柄の入っているMもしくはLサイズでしたらございます。
また、襦袢に関しましては確かに弊社は「和装」のお店ですが、その中でも襦袢は「着物屋」が専門に取り扱うことが多く
弊社では製造・販売の予定が無いものとなります。
お力になれず誠に申し訳ございませんが何卒よろしくお願い致します。

英語

Thank you for your inquiry.
We are sorry for the inconvenience, but black "Samue" clothing of men's size XS is not handled because this clothing is not manufactured. However,regarding women's size, we handle this and there are large red size ,and size M or size L with fabric patterns. Also, with regard to" Jyuban", Certainly our shop business is "wasou"(Japanese traditional clothing) , but in Jyuban , many "Kimonoya" exclusively handles it , so our company are not going to manufacture and not sell it as this kind of clothing.
We are truly sorry for not being able to help you.
Our sincerest apologies, but I would appreciate your understanding.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/07 12:15:27

Good!

コメントを追加