翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/04 02:21:30

日本語

在庫を確認しましたところ、NO.1の商品はすでに完売
しておりましたので、あなたがお支払した$386は返金します。
Paypalの口座をご確認ください。

他に注文した商品は、明日、刃物研ぎ職人のお店に私が訪問して、
剃刀の刃先を研いでもらいます。

また、今回、あなたは多額の商品を購入したので、
私からの感謝として、あなたに最高の品質の砥石をプレゼント
します。

砥石は♯1000番で日本刀を研ぐのと同じ品質なので、
剃刀の刃先の切れ味が悪くなったときは、砥石で研げば
良い切れ味になります。

英語

After checking the stock, the number 1 selling product is currently out of stock,
so I will refund you $386 that you have paid.
Please confirm the paypal account.

As for the other product that you have ordered, I will visit the tool sharpening shop tomorrow to have the razor blade sharpen.

Also, because you have purchased a number of products from us, to show you my appreciation, I would like to give you a supreme quality grindstone as a gift.

The grindstone is number 1000 and the quality is the same as sharpening Japanese sword, so when your razor blade is blunt just use the grindstone and it will be sharp again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません