翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/10/03 02:57:09
お問い合わせ頂きました商品は、現在、在庫補充の為輸送中です。
ですので、残念ながら購入可能な状態になるまでには、少なくとも1週間以上はかかるかと存じます。
もしご希望であれば、日本からの直送も可能です!
しかし、明日までに7個すべてをご用意することは難しく、10/7以降に発送予定となります。
更に、日本からの直送となりますと、送料が発生致します。
(送料は発送先の国と発送方法によって異なりますので、あなたがお住まいの国を教えて下さい。)
ご確認よろしくお願いいたします。
We are currently awaiting shipment to restock the product you have inquired about.
Unfortunately, it will take at least more than a week in order it for it to be ready for purchase.
If you would like, we can also directly ship it to you from Japan!
However, since it is difficult to get 7 ready by tomorrow, it will be shipped after 10/7.
In addition, there will also be a shipping cost if it is being shipped directly from Japan.
(The shipping fee varies depending on the address we are shipping to and the shipping method so please let us know which country you are located in.)
Thank you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません丁寧かつ固すぎない表現でお願いいたします。