翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/02 23:59:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

以前、**が担当していただいた時にPaypalでの支払いを何度かした事があります。
Paypalの方が早く送金が完了できるので使いたかったのですが、電子送金のみしか
対応は難しいでしょうか?

バッテリーの保証についてはいかがでしょうか?


会社に連絡をしたところ、担当が変わりましたと言われました。
あなたとはもう一緒に仕事はできないのですか?

英語

Hi, Mr. _______

I hope you are doing well.
In past, when ______ was taking charge of my case, I made several payment over PayPal.
I understand the benefit of using Paypal due to its fast money transfer. I would like to know if you only accept electronic money transfer. If you accept any other payment method, please let me know.

Also, what about the battery warranty?

When I contacted your company, I was informed that in charge person had changed.
Does it mean I no longer have a chance to work with you?

Sincerely,
____________

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: もう1件、翻訳を依頼しています。
一緒に翻訳をしていただけると助かります。