翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/10/01 23:59:09
分りました。
00は、とてもいいデザインで日本札がしっかりホールドされるので
日本市場にはピッタリの商品です。
注文書も変更しました。 00は外しました。
あとは、在庫のあるものだけを送ってください。
注文票の修正をお願いします。 合計金額がでましたら
すぐにお支払いたします。
00は発送可能になった時点で送ってもらって結構です。
個人的には以前のロゴの方が気に入ってましたが
見慣れてないだけかもしれませんね。
製品カタログの写真も撮りましたので送ります。
I understood it.
00 is a good product for the Japanese market because it is designed very well and holds Japanese l bank notes tightly, too.
I changed the order form excluding 00.
As for others please send only those that you have in your stock now.
Please revise your order sheet in due course. We will pay as soon as you let us know new calculation total.
You may send 00 when you come to be able to do so.
I prefer the former logo personally but it might be so because I haven't gotten used to seeing that.
I took the photos of the product catalogue, too, which I am sending to you.