翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2014/10/01 22:33:26
Got it, passed it on.
Maybe you could change the subject line for your next invoice – something like ‘Soundrope invoice October 2014’ might be better than ‘Getting started at Languagewire’… ; ))) No big deal, though.
Hope all is well with you guys, and thanks as always!
Our partner Soundrope has apparently still not received any payment for the attached invoice. Could you please check up on this? It’s booked, inbox number is 079988.
Our Accounts department tell me the invoice was paid on Aug 1 – see screenshot below.
Could you please check again? Maybe you missed it?
Thanks, and sorry about this,
わかりました。次にまわしてください。
多分あなたのインボイスは変えたほうがよいでしょう。
Soundrope invoice October 2014 よりGetting started at Languagewire のほうがよいですよ。
うまくいくといいですね。いつもありがとうございます。
私たちのパートナーSOundropeはインボイスの領収書はまだ受け取っておりません。もう一度確認して頂けますでしょうか。
予約番号は079988です。
私たちの会計士たちは8月に払ったといっております。スクリーンショットをみてください。
もう一度確認していただけますでしょうか?
多分見落としたのでしょうか?
ありがとうございます。お手数おかけしてすみません。