Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/09/30 12:35:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

11/2(土) 『AGESTOCK2014 in 早稲田祭』にAAA與真司郎の出演が決定しました!

■開催概要
<名称>
『AGESTOCK2014 in 早稲田祭 Age×AAA與真司郎』

<日付>
11月2日(土)
開場15:30/開演16:00

<場所>
早稲田大学早稲田キャンパス15号館402教室

英語

On November 2 (Sat), Atae Shinjiro from AAA will appear in "AGESTOCK2014 in Waseda Festival"!

Outline
<Name>
"AGESTOCK2014 in Waseda Festival Age × Atae Shinjiro from AAA"

<Date>
November 2 (Sat)
Open 15:30 / Start 16:00

<Location>
Room 402, Building 15, Waseda University

レビュー ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuharaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/10/05 16:55:24

元の翻訳
On November 2 (Sat), Atae Shinjiro from AAA will appear in "AGESTOCK2014 in Waseda Festival"!

Outline
<Name>
"AGESTOCK2014 in Waseda Festival Age × Atae Shinjiro from AAA"

<Date>
November 2 (Sat)
Open 15:30 / Start 16:00

<Location>
Room 402, Building 15, Waseda University

修正後
On November 2 (Sat), Atae Shinjiro from AAA will appear in "AGESTOCK2014 in Waseda Festival"!

Outline
<Name>
"AGESTOCK2014 in Waseda Festival Age featuring Atae Shinjiro from AAA"

<Date>
November 2 (Sat)
Open 15:30 / Start 16:00

<Location>
Room 402, Building 15, Waseda University

"Age"は団体名のようなので共演関係を示すならfeaturing(ft. or f/) またはwithだと思います。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。