翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2014/09/29 15:46:49
英語
But it hasn’t happened yet. The e-commerce offerings and group-buying service from JD.com and Dianping, respectively, got available on WeChat not long after Tencent invested in them.
Ganji.com, now 58′s major competitor in China, announced US$200 million in new funding last month.
日本語
しかしそれはまだ起きていない。JD.comとDianpingによるeコマースの提供やグループ買収はそれぞれTencentが投資してから間もなくWeChatで可能となった。
今や中国における58の主要競合相手となったGanji.comは先月、2億米ドルの新たな資金提供を発表した。
レビュー ( 1 )
coolandgangはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/10/02 19:21:46
group-buying service=共同購入サービス? got available=利用(出来るように)可能になった?
備考:
該当記事です。
http://technode.com/2014/09/28/tencent-increases-stake-58-com-24/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://technode.com/2014/09/28/tencent-increases-stake-58-com-24/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。