翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/09/29 10:36:55
Reason 8 NFRs become available next week - Call for your account names
Hiya,
it has taken some time, but now Reason 8 is about to be released next week.
For all of you who are interested in recieving a review copy please send me your Propellerhead account names.
Please use a simple format for this to make things easier for us. Just like this:name, media, account name
For those of you without a Propellerhead account yet, please visit and create your account there.
I will pass these on to Propellerhead and latest on Tuesday, Sept. 30th, 2014 your accounts should be blessed with Reason 8.
We'll also have some additional material for you to get through the new features in Reason 8 quickly.
Reason8 NFRs は来週入手可能- account name をHiyaと呼びます。
少し時間がかかるが、Reason8は来週リリースされる予定です。
review copy を受け取ることに関心のある人は皆、ご自分のPropellerhead のaccount name を送信ください。
事をすばやく理解するためにsimple format をお使いください。name,media, account nameのようにお願いします。
まだPropellerhead のaccountがない方のない方につきましてはホームページを開きaccountを作成してください。
私はprapellerhead をパスし2014年9月30日火曜日にあなたのaccountはReason8に恵みが与えられるべきです。
追加文書は新しい商品Reason8を通してすぐにお伝えいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Reason8 NFRs は来週入手可能- account name をHiyaと呼びます。
少し時間がかかるが、Reason8は来週リリースされる予定です。
review copy を受け取ることに関心のある人は皆、ご自分のPropellerhead のaccount name を送信ください。
事をすばやく理解するためにsimple format をお使いください。name,media, account nameのようにお願いします。
まだPropellerhead のaccountがない方のない方につきましてはホームページを開きaccountを作成してください。
私はprapellerhead をパスし2014年9月30日火曜日にあなたのaccountはReason8に恵みが与えられるべきです。
追加文書は新しい商品Reason8を通してすぐにお伝えいたします。
修正後
Reason8 NFRs は来週入手可能- account name をHiyaと呼びます。
少し時間がかかりますが、Reason8は来週リリースされる予定です。
review copy を受け取ることに関心のある人は皆、ご自分のPropellerhead のaccount name を送信ください。
事をすばやく理解するためにsimple format をお使いください。name,media, account nameのようにお願いします。
まだPropellerhead のaccountがない方のない方につきましてはホームページを開きaccountを作成してください。
私はprapellerhead をパスし2014年9月30日火曜日にあなたのaccountはReason8に恵みが与えられるべきです。
追加文書は新しい商品Reason8を通してすぐにお伝えいたします。
Good translation!!