翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/08/14 02:25:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

日本から、この商品を見ています。
私はこの商品がどうしても欲しいのですが入札に参加しても良いですか?
日本の私の住所まで発送してもらうことはできますか?
日本までの送料はいくらでしょうか?(輸送保険の代金も含めてください。)
この商品の本体の部品はすべてそろっていますか?欠品はありますか?
部品は全てオリジナルでしょうか?交換した部品はありませんか?
動作は正常でしょうか?致命的な欠陥はありませんか?
クラック、凹み、キズ、塗装の剥がれ等はありますか?
ケースを含みますか?

英語

I'm viewing this item from Japan.
I really like to have it. Can I bid on it?
Is it possible for you to ship to my address in Japan?
How much will it cost to ship to Japan (including insurance)?
Are all parts of this item intact? Are there any missing parts?
Are all parts the original parts? Had any of them being replaced?
Does it work correctly? Are there any critical flaws?
Are there any crack, indentation, scratch, pealing paint, etc.?
Does it come with a case?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません