翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/26 13:14:28
合計金額の内訳を詳しく教えていただけますか?
以前は箱付きの商品が1個£100、箱なしの商品が£80でした。
今回箱付きを11個、箱なしを4個注文ですので、
送料を考えても、合計£1900は高い気がします。
急な円安により、利益が切迫しております。
あなたのことは大変信頼しており、
今までもたくさんの商品を購入しております。
今後も継続的に購入をし続けますので、
ご検討宜しくお願い致します。
また、その他オススメの商品がありましたら、
教えてください。
合わせて発注致します。
期待しております。
Could you tell us details of the total in detail?
The item with box was 100 pounds per piece and the one without box was 80 pounds.
As we order 11 pieces with box and 4 pieces without box this time,
1900 pounds is too high even including the shipping charge.
Due to the sudden depreciation of Yen, we are having a hard time in obtaining the profit.
We trust you highly, and have purchased many item from you.
We will continue to purchase hereafter, so we request that you consider our proposal.
If you have other items that you can recommend, please let us know.
We will place an order with it.
We are looking forward to receiving your positive reply.