翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/26 13:14:54
合計金額の内訳を詳しく教えていただけますか?
以前は箱付きの商品が1個£100、箱なしの商品が£80でした。
今回箱付きを11個、箱なしを4個注文ですので、
送料を考えても、合計£1900は高い気がします。
急な円安により、利益が切迫しております。
あなたのことは大変信頼しており、
今までもたくさんの商品を購入しております。
今後も継続的に購入をし続けますので、
ご検討宜しくお願い致します。
また、その他オススメの商品がありましたら、
教えてください。
合わせて発注致します。
期待しております。
Could you tell me the details of the total amount?
The product was £100 before which came with a box, and £80 without a box.
For this time, I ordered 11 those with a box and 4 without a box. Even including the shipping, £1,900 for total is too expensive.
The yen's rapid fall has squeezed our profitis.
I thinik you are very reliable and have purchased lots of products from you.
I will continue to purchase more products from you so please give it a thought.
Also, if there is any products you would recommend, let ne know.
I would like to make order for that.
Regards,