翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/26 13:14:54

na2ssw
na2ssw 50 Hi, my name is Nana and I am a native...
日本語

合計金額の内訳を詳しく教えていただけますか?

以前は箱付きの商品が1個£100、箱なしの商品が£80でした。

今回箱付きを11個、箱なしを4個注文ですので、
送料を考えても、合計£1900は高い気がします。

急な円安により、利益が切迫しております。

あなたのことは大変信頼しており、
今までもたくさんの商品を購入しております。

今後も継続的に購入をし続けますので、
ご検討宜しくお願い致します。

また、その他オススメの商品がありましたら、
教えてください。

合わせて発注致します。

期待しております。

英語

Could you tell me the details of the total amount?

The product was £100 before which came with a box, and £80 without a box.

For this time, I ordered 11 those with a box and 4 without a box. Even including the shipping, £1,900 for total is too expensive.

The yen's rapid fall has squeezed our profitis.

I thinik you are very reliable and have purchased lots of products from you.

I will continue to purchase more products from you so please give it a thought.

Also, if there is any products you would recommend, let ne know.
I would like to make order for that.

Regards,



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません