翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/26 11:58:57
日本語
お尋ねの件。
1か月か1か月半、最悪でも2か月はかけたくないのが私の本音です。
今は、業者からの提案を待っている段階ですので、スケジュールに関してはまだ何とも言えません。
なるべく急ぐように業者に催促はします。
進捗はお知らせするようにします。
ちなみにメールに書いてあった”topper ”と”s'th”って何ですか?
英語
I'm answering your question:
To be honest, I think it would take one month or one and a half months, I think two months is my limit.
I can't tell you the schedule yet, as I'm waiting for the suggestions from a trader.
I will ask the trader to give the schedule as soon as possible.
I will keep you updated with our progress.
By the way, you mentioned "topper" and "s'th" in your e-mail and I would like to know what they mean.
レビュー ( 1 )
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/09/29 16:03:13
良いと思います。
備考:
仕事のスケジュールを尋ねられての返答