翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/26 11:58:57

日本語

お尋ねの件。
1か月か1か月半、最悪でも2か月はかけたくないのが私の本音です。
今は、業者からの提案を待っている段階ですので、スケジュールに関してはまだ何とも言えません。
なるべく急ぐように業者に催促はします。
進捗はお知らせするようにします。

ちなみにメールに書いてあった”topper ”と”s'th”って何ですか?

英語

I'm answering your question:
To be honest, I think it would take one month or one and a half months, I think two months is my limit.
I can't tell you the schedule yet, as I'm waiting for the suggestions from a trader.
I will ask the trader to give the schedule as soon as possible.
I will keep you updated with our progress.

By the way, you mentioned "topper" and "s'th" in your e-mail and I would like to know what they mean.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/29 16:03:13

良いと思います。

コメントを追加
備考: 仕事のスケジュールを尋ねられての返答