翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/26 02:58:10

worriy
worriy 50 なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。
日本語

商品のお届けが遅くなってしまって申し訳ございません。

返金処理をしてしまった以上、もうその商品の代金を頂くことができません。
もし、よかったら「5」のフィードバックと、私達のお店(A)に欲しい商品があれば、もう一度購入をして頂けたらとても嬉しいです。

無事に届いてよかったです。
私達のお店から購入して頂いてありがとうございました!

イタリア語

del prodotto è spiacente che spedendolo diviene tardo.
da quando Io l'affronto e compio rimborso e chiuso , Io non posso spedire il già il prodotto.
Io sono contento a tutti se tu ancora una volta puoi acquistarlo se ćè il prodotto nel quale Io volio [5] reazione ed il nostra negozio (A) se buono.
era buono arrivare in salvo.
io ti avevo acquistarlo dal nostro negozio,
e ti ringrazio!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉でお願いします。