翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/25 12:55:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この写真をあなたは、入手しましたでしょうか。写真から、商品タグがすべてマジックで塗りつぶされていることが判断する事ができます。
この写真の状況なら、店頭で販売しても問題はないと思います。できれば、今週中に倉庫から商品を出荷して頂けませんでしょうか。
念のために、弊社の倉庫に入荷後も再度、商品タグの状況を必ず、確認します。洋服の商品代金と靴の商品代金を合計した金額の半分は、既に3週間前に
支払済です。靴の代金は、商品が倉庫に入荷した後でのお支払いでもいいでしょうか。

英語

Have you obtained this picture?
In this picture, we can see that all the item tags have been erased by magic pen.
Under this condition, we will not have a problem if we sell them in the store. If you can, could you send the item from the warehouse this week?
For our reference, we will check the condition of the items after we put them into our warehouse again.
We have already paid half of the total price for clothes and shoes 3 weeks ago.
May we pay for the shoes after we put the item into the warehouse?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません