翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/24 17:25:04
日本語
リサ、ごめんね。てっきり届いたのかと思って返事をしてしまいました。
関税の合計金額が違っているから止められているのかと思って心配をしていました。
なるほど!facebookはビーチからの記事だったのですね(#^.^#)分からなくってごめんね。
ばれてしまったわ((笑)そうなの、16日にこちらを出したのでちょうど入れ違いになってしまいました。
バカンスから帰って受け取ってくれるのを楽しみにしいるね。
楽しんでね♪
愛してるよ。リサ。由佳より。
英語
Lisa, I'm sorry. I had replied as I thought it has already been arrived.
I have been worried about it was stopped somewhere because the total amount of customs duties were wrong.
Aha! facebook was from beach (# ^. ^ #) Sorry I did not understand.
It has revealed by itself. ((laughs) Yes, I sent it on 16th, so it was just come and go.
I hope you receive it when you come back from your vacation.
Enjoy your holiday♪
I love you, Lisa. From Yuka.