Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/24 16:23:30

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

The Mi Band’s biggest selling point is obviously price. At just RMB 79 (US$13), it comes in at just a fraction of the cost of the Jawbone’s jaw-dropping US$79.99 and the Fitbit’s fatcat US$99.95 price tags.

Also, Xiaomi smartphone owners get an extra perk: the Mi Band will automatically unlock your phone if you hold them near each other. That’s the only gimmick that other Android phone owners don’t get.

日本語

Mi Bandの最大のセールスポイントは、明らかに価格である。価格は79人民元(13米ドル)であり、Jawbone(英語で「あごの骨」)の、79.99米ドルというあごが外れそうな価格や、Fitbitのぜいたくな99.95米ドルという価格と比べたら、比較にならないくらい安い。
また、Xiaomiスマートフォンのオーナーには、さらにメリットがある。Mi Bandがスマートフォンの近くにあれば、スマートフォンは自動的にアンロックされる。これは他社のAndroidスマートフォンオーナーには得られない仕掛けである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。途中まで。
http://www.techinasia.com/xiaomi-mi-band-13-flaws-forgiven-review/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。