翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/23 06:51:35
英語
Hello my friend. I already made the purchase of your product, I need you to send me as quickly as possible, please, because from the day October 8, 2014 in my country goes into effect a new tax law, and after that I would play pay more money for such importation. I also need you to send me nicely packaged, like new.
日本語
こんにちは、私の友達よ。私は、既にあなたの商品の購入をしました。私は、あなたにそれをできるだけ早く送っていただく必要がありますので、その事をお願いいたします。というのは、私の国では、2014年10月8日から、新しい税法が有効になり、その後になりますと、私はその様な輸入のためには、もっとお金を払う役割をもつ事になってしまうからです。また、私は、あなたにその品物を新品の様に素敵に荷作りして送っていただく必要もあります。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
52
TOEIC855(Test Of English for Internat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/09/24 11:20:08
適切な訳だと思います。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
bismarckさん、こちらのreviewも、ありがとうございます!スペイン語の翻訳もできるんですね、すごいですね!
いえいえ、私なんか大したことないですよw私は和文英訳が苦手なので、すらすら出来るbigbabyduckさんが羨ましいですw
何か国語も翻訳できるのは、すごいですよ!頭良さそうですね!私はまだ、大した事ありませんが、良く思ってくれて、ありがとうございます。今年の春にここで翻訳始めたばかりですので、bismarckさんの様な経験者になるには程遠いですが、特に英訳の方で自分の可能性を感じるので、頑張ります。