Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2014/09/21 15:57:09

日本語

10月の初旬あたりに、またレッスンをお願いしたいのですが大丈夫でしょうか?
もし良ければ、都合の良い日時と場所を教えてください

私は英語はある程度読めて書けますが、話すことと聞くことについては初心者です。
いま話すことの勉強中ですので、ある程度話せるようになったらボイスチャットしたいですね

私もあなたと同じように友達が持っている〜で、友達より多く遊んでましたね。さすがに怒られました(笑)

ゲームはやはりRPG系が好きですね。最新のはやってないですけど、〜は1日中やってたときもありました

英語

I'd like to take your lesson sometime in the beginning of October. How about your schedule?
If it will work, please let me know your convenient time and place.

I can read and write English at some level, but am beginner level of speaking.
I'm working on speaking, so I'd like to do voice chat when I am ready.

I played my friend's 〜 more than his/her did like you. They got angry, of course.

My favorite game is RPG after all. I haven't played the latest one yet, but had been playing 〜 all day long.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/23 11:00:56

良いと思います。

kj4translation kj4translation 2014/09/23 23:22:57

ありがとうございます。

コメントを追加