Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/11 20:01:04

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

As it stands, a new user can stumble on the destination site through the Games tab (which has made several moves around the default Facebook view in the last six months) or by clicking on a Games-related post in the Facebook.com landing page like the one pictured above. The developer-oriented Facebook+Games page is also functions as a discovery tool for games new to the platform.

日本語

そのままであっても、新しいユーザーはゲームのタブ(ここ6ヶ月間においてデフォルトのFacebookページのまわりで数度移動している)を通じて、あるいはページの上に表示されるFacebook.comのランディングページの中でゲーム関連のポストをクリックして、ディスティネーションサイトに偶然出会うこともあるだろう。デベロッパーを中心に据えるFacebook+Gamesページもまた、プラットフォームにとって新しいゲームを発見する道具としての機能を果たしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません