Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/21 11:19:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

【一般発売】10月5日(日)10:00~
e+(イープラス)http://eplus.jp/

【お問い合わせ】京都華頂大学・華頂短期大学 華頂祭実行委員会
電 話 075-525-2939
☆学生の為、随時電話に出られる訳ではございませんので、ご了承下さい。
京都華頂大学ホームページ http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
華頂短期大学ホームページ http://www.kacho-college.ac.jp/

英語

(Sales) 10:00 on October 5th~
e+http://eplus.jp/

(Inquiry) Kyoto Kacho University and Junior College Steering committee of Kacho Festival
Telephone: 075-525-2939
As we are the students, we cannot anwer your call.
We appreciate that you understand it.

URL of Kyoto Kacho University: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
URL of Kacho Junior College: http://www.kacho-college.ac.jp/

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/22 11:25:44

元の翻訳
(Sales) 10:00 on October 5th~
e+http://eplus.jp/

(Inquiry) Kyoto Kacho University and Junior College Steering committee of Kacho Festival
Telephone: 075-525-2939
As we are the students, we cannot anwer your call.
We appreciate that you understand it.

URL of Kyoto Kacho University: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
URL of Kacho Junior College: http://www.kacho-college.ac.jp/

修正後
(Sales) 10:00 on October 5th~
e+http://eplus.jp/

(Inquiry) Kyoto Kacho University and Junior College Steering committee of Kacho Festival
Telephone: 075-525-2939
As we are students, we cannot answer your calls at any time.
We appreciate your understanding.

URL of Kyoto Kacho University: http://www.kyotokacho-u.ac.jp/
URL of Kacho Junior College: http://www.kacho-college.ac.jp/

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。