Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/17 17:13:29

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



これは申し分ないです、このサイズ、ワイシャツのポケットにも

収まるサイズ、片手での操作も問題ない大きさです。



■ボタン操作■ 5

初めてでも何も悩まずに操作することが出来ます、まさに直感的に

操作することが可能です。



■文字変換■ 3

これは携帯やWMに慣れるとちょっと辛いですね、もう少し予測変換

と候補の選択がしやすいともっと良いです。



■レスポンス■ 5

3Gは使ったことないので3GSとWMとの比較になりますが大変快適です、

英語

It is perfect. It can be put even in a shirt pocket.

And there is no problem operating in one hand.


[Button operation] 5

Even if you are beginner, you can operate it without worrying about anything.

It can be operated intuitively.


[Character conversion] 3

If you are accustomed to mobile phones and WM, you will have a little difficulty.

It would be better if the predictive conversion and candidates are a little easier to be selected.


[Response] 5

I have never used 3G, so this is a comparison of 3GS and WM. 3GS is very comfortable.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 235513
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]