翻訳者レビュー ( 日本語 → イタリア語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/17 17:37:00

worriy
worriy 50 なるべく丁寧な翻訳をここころ掛けています。
日本語

こんにちは。
商品をご購入いただき有難うございます。
しかし、私はあなたに謝らなくてはいけません。
なぜなら、商品名を間違えて販売してしまいました。
私が販売している商品はドイツ語版ではなく日本語版です。
この商品にはドイツ語版は存在していません。
日本語版を発送しても良いでしょうか?
もし、注文をキャンセルする場合はすぐに全額を返金いたします。
ご迷惑をお掛けして大変申し訳ありません。
お手数お掛けいたしますが、ご返信をお願いいたします。

イタリア語

buon giorno.

grazie per i beni acquirente.
Io devo comunque, scusarmi a Lei.
perche , il nome di marca e stato
frainteso. i beni che Io vendo non sono la versione tedesca
ma versioni di giapponese.
la varsione tedesca non esiste in questo prodotto.
posso inviare una versione giapponese?
quando cancellante un ordine.
io immediatamente rimborso l'ammontare totale.
Mi dispiace per l'in conveniente questa volta.
ci sucusiamo per le dita vi ringraziamo per
la vostra risposta.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません