翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/17 15:10:19

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



⑧契約に際してもう少し自由にして欲しい。無線LANを多用するのでパケ放題要らな
 いんですけど・・・

前回のiphoneはイマイチだったので、期待して今回のを購入したのですが・・・
結局、印象的にはどっち付かずの代物に拍車が掛かってしまった様に感じます。

英語

3) Regarding contract, I want a more free plan. I don't need un-metered packet plan because I often use wireless LAN...

The previous iPhone was not good enough, so I purchased this one with the hope, but...
I have an impression that its gray area has become even larger after all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 238114
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]